「勇敢和慎重」 is 答格's second 牵绊 in 异度神剑X. It occurs in the morning in the 工业区中心.
Dialogue
"Hey, it's Cross!"
"I was just asking the nice lady here to 吸引 together some extra first-aid kits for us."
"My next mission could involve run-ins with a pair of 珍稀种—possibly at the same time."
"And if we end up in a tough fight, we're likely to suffer 复数部位 injuries."
Envy – "Say you're 羡慕 of the exciting battle that awaits."
- "Wow. You really are one of a kind."
- "Even the 猎鹰部 are quaking in their boots, and I can't say I'm brinning with confidence either."
- "I don't know anyone who's as perfectly suited to being a BLADE as you. It's like you were born to do it."
- "Part of me wishes I could stand back and let you lead the charge, but we have our own pride to think about."
- "So I'm going to handle this—and I'm coming back without a single fatality! "
- "There's a pretty sweet paycheck waiting for us at the end of all this, so next time I see you, dinner's on me."
- "Well, I've got to get going."
- "Thanks for lighting a fire under me, though. I'm suddenly in the mood for a fight."
- (END)
Aid – "Offer to come along and help out."
- "Oh, I don't think we need to go that far."
- "I have my job to do, and you've got yours."
- "I'm grateful that you'd look out for us like that, but it isn't right to let you carry the whle weight of BLADE's mission on your 肩."
- "You have to trust that I can handle this."
- "Of course, if it all goes horribly wrong, we'll call for reinforcements. In that case, you might get a chance to help out after all."
- Before 少女的翅膀:
- "Oh, that reminds me…"
- "I've got the mission under 魂控, but there's something else that I could use your help with."
- "It's a significantly greater threat than the mission I just told you about. It might not even be an exaggeration to say that it concerns the fate of humanity itself."
- "What I'm talking about is…"
- "The development of the Doll 飞行模块!"
- "There aren't enough replacement mimeosomes in the world for me to survive these field tests 琳's running."
- "…What? Hey, I thought you wanted to help! Don't blow me off now!"
- "Hey, listen! I'm being serious here. Er, Cross…"
- Before 少女的翅膀:
- (END)
Admire – "Praise 答格 about his concern for his 伙伴."
- "That's hardly something you should be praising me for."
- "I know all of us have a moral duty to serve the whole of humanity, but I can't wrap my head around that."
- "It's just way too much to process."
- "What I CAN wrap my head around are the 伙伴 fighting by my side—and I include you in that."
- "So I'm going to do everything I can to aid and protect them."
- "And hopefully, in doing so, I'll be serving humanity as a whole. "
- "But let's be honest—I'm not looking too far beyond the friends beside me and the balance in my bank account."
- "And really, looking out for your friends is the least any of us could do."
- (END)
Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.